ジレ
ラブ×3 と 横浜の リボンの騎士 と。
若者と演劇創りをしている。
ついでに厚木舞台アカデミーの子供たち。
我が子と呼んで何の不思議もない、世代の人々。
厚木なんか、初孫でも通用しちゃう。
期待はするが、未熟で、こちらが当然と思う常識も知らない。
ついイラっとしがちだけど、耐えて、イチから語らなきゃいけなかったりする。
何度言えば分かるんだ!
って、
私は今までに何度も言ってきたことも、彼らは初めて言われていたりして。
つくづく、劇団というのは、こういう点で、良いものであるなあと思う。
簡単なことは、私が言わなくても、団員が教えておいてくれるからな。
で今回のラブ×3も、リボンも扉座のメンバーが張り付いて、導いていてくれる。
だから、くたばらずに済んでいる。
まあまあ、知らぬのだから先輩がイチから教えてあげなさい。
なんて余裕をかまして。
もし自分でイチから教えてたら、たぶん噴火して自爆しているだろう。
で
それやこれやで、またもアチコチ駆け回る日々で、
ハワイなんか、遠き彼方の幻影となり、またしてもストレスが日々重なってゆく。
そんな時、待ちかまえていたように街は最終セールに入っており、
疲れたオヤジを誘うのだった。
アチコチ駆け回るついでにそれらしき辺りを徘徊し、
大変だったからな、とか、
いったい誰のためか分からぬ言い訳の独り言を呟きながら、お洋服屋さんなど徘徊する私であった。
で
またもまたも無駄遣いを。
セールのシーズンに繰り返される愚行を。
今シーズンは、ジレである。
ジレ、の一言で。
分かるオヤジは、毎日スケベなこと考えて、オヤジ雑誌なんか定期購読している人だ。
「ジレ」とはフランス語で、ベストのことです。
もともとは装飾的な胴着のことを指しましたが、現在では、ほとんどベストと同義語で使われます。
フランス語では、他に肌着・カーディガンの意味もあります。
ファッション辞典より
つまりベストとか、チョッキだね。
だったらそういえばいいのに、わざわざジレと言うのである。
客 ベスト下さい。
店員 ジレでございますね。
客 いえ、チョッキのベストで。
店員 ジレでございますね。
最近、あちこちで交わされる会話である。
ズボンがパンツになったみたいなものだね。
でも今のわしはもう、いきなり店に入って
ジレあるかい?
なんて言うのである。
フランスに言ったこともないのに。
で
今シーズン、気が付けばジレを三着も買ってしまった。
そんなに必要かと問われれば、いらぬと思うとしか言えないが
だって可愛かったんだもん。
みたいな、
もはや正体はギャルと何も変わらぬ。
正直言って、今のわしは、すっげースケベな夜の街の徘徊よりも、たくさんお洒落なショップのある街でウィンドーショッピングとかしてる方が楽しいかもしれぬ。
ギャルと言ったが、訂正します。
オバサンであります。
にしても
もう五十になるオバサンのようなオッサンが、必死に着飾って見苦しいと思わぬのか。
カードで支払いつつ、自分を叱っていたら。
また一人、同系のオバサンのようなオッサンが、
ジレ欲しいんだけど
といきなりいいつつお店に入ってくる。
わしの求めるジレが今、ちゃんと巷で流行っているのが、更に哀しい。
しかし
そういう後悔が、なぜか買う前に出来ない。
いつも、
これでいいのか、ヨコウチと。
叱るのは、カードで支払う瞬間だ。
早く街からセールの赤い文字が消えてくれと、祈る日々である。
